-
1 düra
Faire pitié ou encore durer. -
2 pity
A n1 ( compassion) pitié f (for pour) ; out of pity par pitié ; to feel pity avoir de la pitié ; to have ou take pity on sb avoir pitié de qn ; to move sb to pity faire pitié à qn ;2 ( shame) dommage m ; what a pity! quel dommage! ; that would be a pity ce serait dommage ; it's a pity that… c'est dommage que (+ subj) ; it would be a pity if… ce serait dommage si… (+ indic) ; the pity (of it) is that… ce qui est vraiment dommage c'est que… ; what a pity that… quel dommage que (+ subj) ; I'm not rich, more's the pity je ne suis pas riche, c'est bien dommage ; I neglected to warn him, more's the pity le pire c'est que j'ai négligé de le prévenir.B vtr1 ( feel compassion for) avoir pitié de [animal, person] ; he's to be pitied il faut avoir pitié de lui ; it's the police I pity, not the criminals c'est la police que je plains, pas les criminels ;2 ( feel contempt for) plaindre [person]. -
3 medelijden
♦voorbeelden:medelijden krijgen met iemand • prendre qn. en pitiémedelijden wekken • faire pitiémedelijden met iemand hebben • avoir pitié de qn.uit medelijden (met) • par pitié (pour) -
4 съжаление
ср 1. regret m; за мое голямо съжаление а mon grand regret; със съжалениенаучавам, че apprendre avec regret que (+ inf.); със съжаление ви съобщавам, че j'ai le regret de vous annoncer que; за съжаление malheureusement, par malheur; за съжаление съм être а plaindre, faire pitié; 2. pitié f, apitoiement m, compassion f, commisération f; правя нещо от съжаление към някого faire qch par pitié pour qn. -
5 Leid
laɪtn1) peine f, souffrance f, chagrin mEr tut mir Leid. — Je le plains./Il me fait pitié.
Es tut mir Leid. — J'en suis désolé.
Er könnte keiner Fliege etw zu Leide tun. — Il ne ferait pas de mal à une mouche.
2) ( Schmerz) douleur fLeidL136e9342ei/136e9342d [le39291efai/e39291eft] <-[e]s>2 (als Ausdruck des Bedauerns) Beispiel: es tut jemandem Leid, dass quelqu'un regrette que +Subjonctif ; Beispiel: tut mir Leid! (umgangssprachlich) désolé(e)!; Beispiel: das wird dir noch Leid tun! tu t'en mordras les doigts!Wendungen: jemandem etwas/nichts zu Leide tun faire du mal/ne pas faire de mal à quelqu'un -
6 сожаление
с.regret m; pitié f ( жалость); commisération [-m(m)-] f ( сострадание)из сожале́ния — par pitié
к моему́ сожале́нию — à mon grand regret
возбуди́ть сожале́ние в ко́м-либо — faire pitié à qn
к сожале́нию — malheureusement; à regret
* * *ngener. compassion, pitié, remords, regret -
7 dó
do* * *do[du] = de + o = o* * *dónome masculinodar dófaire pitiésans pitié -
8 lástima
lás.ti.ma* * *[`laʃtʃima]* * *nome feminino1 (dó) pitié; compassioncausar lástimafaire pitiédisgrâceestar numa lástimaêtre dans un état déplorableque lástima!quel malheur! -
9 жаль
предик. безл.1) ( кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitiéмне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié
жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir
2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vtмне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu
я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours
3) ( прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) ( при одном и том же подлежащем)жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez
мне жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez
жаль, что он уе́хал — je regrette qu'il soit parti
мне жаль, что я уе́хал — je regrette d'être parti
жаль (+ неопр.) — cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)
мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l'entendre
жаль уезжа́ть так ра́но — c'est dommage de partir si tôt
(э́то) жаль — c'est dommage
(э́то) о́чень жаль — c'est bien dommage
как жаль! — quel dommage!, dommage!
как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu
* * *adv1) gener. c'est pitié2) colloq. c'est ballot, c'est dommage3) canad. c'est de valeur -
10 erbarmen
npitié f, miséricorde ferbarmenerbạrmen * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'barmən]faire pitié à1 (Mitleid haben) Beispiel: sich eines Bettlers/einer S. erbarmen avoir pitié d'un mendiant/de quelque chose -
11 compassion
compassion [kəm'pæʃən]compassion f, pitié f;∎ to arouse compassion faire pitié, exciter la compassion;∎ to show compassion montrer de la compassion;∎ you have no compassion tu n'as pas de pitié►► compassion fatigue = lassitude du public à l'égard des nécessiteux -
12 смилявам
гл apitoyer, inspirer (exciter) la pitié, faire pitié. -
13 zielig
1 [beklagenswaardig] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 malheureux 〈v.: malheureuse〉; 〈 bijwoord〉 misérablement♦voorbeelden:een zielige vertoning • un spectacle désolant't is zielig • cela fait pitiéer zielig uitzien • faire pitiéik vind hem echt zielig • je trouve qu'il est à plaindrehij zit er zo zielig alleen! • le pauvre, il est tout seul!doe toch niet altijd zo zielig! • ne sois pas si mesquin! -
14 causar
cau.sar[kawz‘ar] vt entraîner, causer, provoquer, occasionner. causar dó, medo faire pitié, peur. causar prejuízo porter préjudice.* * *[kaw`za(x)]Verbo transitivo causercausar danos faire des dégâts* * *verbocausar danoscauser des dégâtso sismo causou muitos mortosle séisme a provoqué beaucoup de mortscausar aborrecimentoscauser des ennuis -
15 pitiably
pitiably adv pitiably poor/weak d'une pauvreté/faiblesse à faire pitié ; pitiably thin maigre à faire peur. -
16 comiserar
-
17 causar dó, medo
causar dó, medofaire pitié, peur. -
18 Ты пытаешься меня разжалобить.
prongener. Tu essaies de me faire pitié.Dictionnaire russe-français universel > Ты пытаешься меня разжалобить.
-
19 возбуждать жалость
vgener. faire pitié -
20 вызывать жалость
vgener. apitoyer, faire pitié
См. также в других словарях:
Faire pitié — ● Faire pitié inspirer à quelqu un un sentiment de compassion plus ou moins réelle, parfois méprisante ; être très maigre, avoir l air fatigué ou très triste, etc … Encyclopédie Universelle
pitié — [ pitje ] n. f. • 1080; lat. pietas, atis→ piété 1 ♦ Sympathie qui naît de la connaissance des souffrances d autrui et fait souhaiter qu elles soient soulagées. ⇒ attendrissement, commisération, compassion, miséricorde. « La pitié est un luxe… … Encyclopédie Universelle
pitié — PITIÉ. s. f. Compassion. Sentiment de douleur pour les maux, pour les miseres d autruy. Avoir pitié de son prochain. avoir pitié des pauvres. estre touché de pitié. l estat où il est fait pitié, excite la pitié, émouvoir à pitié. cela est digne… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
pitié — (pi tié) s. f. 1° Sentiment qui saisit à la vue des souffrances et qui porte à les soulager. • La pitié d un malheur où nous voyons tomber nos semblables, nous porte à la crainte d un pareil pour nous, cette crainte au désir de l éviter, CORN … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PITIÉ — s. f. Compassion, sentiment de douleur, de commisération pour les souffrances, pour les peines d autrui. Avoir pitié de son prochain. Avoir pitié des pauvres. Être touché de pitié. L état où il est fait pitié, excite la pitié. Émouvoir la pitié.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PITIÉ — n. f. Compassion, sentiment de commisération pour les souffrances, pour les peines d’autrui. Avoir pitié de son prochain. être touché, saisi de pitié. Son état est à faire pitié. Cela est digne de pitié. La tragédie doit exciter la terreur et la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Faire peine à voir — ● Faire peine à voir inspirer de la pitié … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle